I
Руины.
Руины имеют своё название. Впрочем, и у гравюры есть название, но вовсе не такое, как указано на выставке. Всё легко разъясняется, если реконструировать часть подписи под ней, оторванной кем-то нехорошим ровно «ниже пояса». Получается вот что:
Tinmouth Castle from the North with a View of the Haven & c.
«Tinmouth» — местечко на Северо-востоке Англии (графство Нортумберленд), в полусотне миль от шотландской границы. На русский этот топоним транскрибируется с некоторым «скрипом». Но, если смириться с нестыковкой разноязычных звуков и букв, перевод названия таков:
Замок Тайнмут с северной стороны с видом на гавань и т.д.1
Тайн («Tyne») — название реки, впадающей недалеко от замка в Северное море. «Mouth» — устье2.
История крепости настолько перегружена событиями, по большей части, душераздирающими, что уже простое их перечисление может вызвать информационный коллапс. Достаточно и конспективного «верхоглядства». С VII века Тайнмут – монастырь, просуществовавший с паузами, подчас томительными, до XVI. В XIV веке его окружили каменными стенами (было от кого, потому что от кого только ему не доставалось). В XV – после модернизации, — Тайнмут и вовсе стал самой мощной крепостью северной Англии. Может быть, отчасти и поэтому, в следующем столетии монастырь был упразднён, а замок превратился в чистый оборонный объект. В этом статусе, кстати, он пребывал до Второй Мировой войны (включительно). Руины, изображённые на гравюре, — всё, что осталось от монастыря как такового. Зато надолго и без варварских реставраций.
II
Авторство.
J. Smith pin. / F. Vivares sculp.
То есть, Дж. Смит живописал (от лат. «pinxit») / Ф. Виварес вырезал (от лат. «sculpsit»). Подвох в том, что Смит был вовсе не «Дж.», а «Т.», как бы убедительно ни смотрелся инициал «J.» под левым нижним углом гравюры. Пускай разъяснение, чтобы не показаться излишне пространным, а то и просто излишним, спрячется в примечании3. Итак, автор — Томас Смит из Дерби (Thomas Smith of Derby) (1721, Дерби – 1767, Бристоль). «Локализовать» фамилию понадобилось для того, чтобы «дистанцироваться» от столь же успешных однофамильцев из Чичестера (Smiths of Chychester)4. Виварес, судя по скуповатым сведениям о нём, был для Т. Смита не только деловым партнёром, но и наставником и другом. Юный Томас даже стал крестным отцом одного из детей Вивареса (одного из тридцати одного(!). Сам Смит, подозревая, что с такой «безнадежной» фамилией его собственные сыновья, потенциальные художники, не оберутся проблем, назвал их Томасом Корреджо (Thomas Corregio) (1743 – 1811) и Джоном Рафаэлем (John Raphael) (1752 – 1812). Первый стал миниатюристом, второй – выдающимся гравером-портретистом. Был ещё и Леонардо, но прожил недолго. Вероятно, из тех же соображений Джон Рафаэль Смит назвал своего сына Джоном Рубенсом5.
III
Далее.
Вид настолько «попал» в код восприятия своего времени, что его продолжали воспроизводить и далее. В 80-е гг. XVIII в. он – в несколько упрощённом варианте и под несколько изменённым названием («Tinmouth Castle, with a view of the haven & c. Northumberland»), — был включён в книгу Генри Босуэлла «Древности Англии и Уэльса»6, а также в многотомное издание «Современный всемирный британский путешественник»7. Больше того, гравюра по рисунку претенциозного художника Э. Дэйеса (E. Dayes) , который представлял собой лишь застенчивый плагиат работы Т. Смита и Ф. Вивареса, украсила ещё одно «шумное» и многотомное издание «Красоты Англии и Уэльса»8.
Видимо, подобная актуальность непритязательного пейзажа была обусловлена не столько экстраординарными художественными качествами, сколько констелляцией следующих факторов: массовым помешательством на репродукционной гравюре (не только в Англии), крайне влиятельным движением английских антиквариев и утверждением туризма в качестве социо-культурного феномена. Притягательность Замка Тайнмут не в силах было умерить даже то, что он находился всего в 10 милях от Ньюкасла (Newcastle-upon-Tyne), ставшего в XIX веке символом промышленной революции и давным-давно утвердившегося в качестве крупнейшего центра «непоэтичной» угледобычи9.
Таким образом, гравюра, экспонируемая на выставке «Песок и порох», аналогична находящейся в Правительственной Коллекции произведений искусства (см. прим. 3), а значит, можно без особых опасений восстановить и весь текст, помещённый под её названием и оторванный злоумышленником:
Publish’d 1769 by J. Boydell, Engraver in Cheepside, № 90, J. Bowles, in Cornhill № 13, H. Parker № 82 in Cornhill, London.
Опубликовано в 1769 году Дж. Бойделлом, гравером в Чипсайде, № 90, Дж. Боулзом, в Корнхилле, № 13, Г. Паркером в Корнхилле, № 82, Лондон10.